¿Qué significa atar juntos sus cabellos? - Vision-Times-en-Español
T.Q.M., Ternura Recargada

¿Qué significa atar juntos sus cabellos?

Spread the love

Atar sus cabellos juntos; es un término de la antigua China, y se refiere a cuando un hombre cumplió los 20 años y se ataba el cabello en una corona.

Cuando una mujer cumple 15 años, se ataba el cabello en un moño con una horquilla.

¿Por qué este término tradicional se usa hoy en día para las parejas cuando se casan?

Viene del antiguo ritual de boda de unir los mechones de cabello de los nuevos esposos en su noche de bodas como símbolo de una unión duradera.

Gradualmente, el término se usó como una metáfora para simbolizar a una pareja durmiendo juntas en la misma cama hasta la muerte.

Durante el tiempo del emperador Daizhong de la dinastía Tang, hubo un funcionario llamado Jia Zhiyan y su padre, quienes fueron despojados de sus títulos por cometer un crimen y fueron exiliados a Lingnan en la provincia de Guangdong.

Antes de irse, Jia Zhiyan se despidió de su joven esposa, Dong. Jia miró a su esposa y le dijo:

“Para este viaje, mi vida es incierta. El camino por delante es muy peligroso. Me temo que no nos volveremos a ver. Continúas siendo joven. Después de que me haya ido, puedes volver a casarte y no debes tener que preocuparte por mí”.

The term comes from the ancient wedding ritual of binding strands of hair from the new husband and wife together on their wedding night as a symbol of lasting union. (Image: Public Domain)
El término proviene del antiguo ritual de boda de unir los mechones de cabello del nuevo esposo y la esposa en su noche de bodas como símbolo de una unión duradera. (Imagen: Dominio Público)

Una historia sobre fidelidad

Dong no respondió. Ella, en cambio, tomó una cuerda, se ató el pelo y se envolvió el pelo con un paño.

Le pidió a su esposo que escribiera su nombre “Jia Zhiyan” en la tela. Luego le dijo:

“¡Esto solo puede ser desatado de tu mano! Si no vuelves, no lo desataré aunque muera.

Jia Zhiyan se fue y estuvo en el exilio en Lingnan durante 20 años.

Cuando Tang Dezong ascendió al trono, Jia estaba entre los prisioneros que fueron indultados y liberados.

Jia volvió a casa para ver a su esposa, vio que la tela con su nombre escrito todavía estaba en su cabeza.

Estaba muy conmovido y, personalmente, desató el paño y dejó que su esposa se lavara el cabello.

Para cuando se desató el paño, el pelo de Dong parecía hierba seca y lavarlo, se cayó por completo de su cabeza.

 Gradually, the term was used as a metaphor to symbolize a couple sleeping together in the same bed until death. (Image: pixabay / CC0 1.0)
Gradualmente, el término se usó como una metáfora para simbolizar a una pareja durmiendo juntas en la misma cama hasta la muerte. (Imagen: pixabay / CC0 1.0)

Jia Zhiyan fue elevado más tarde al rango de oficial. Era recto, sincero y honesto. El tribunal lo elogió.

En generaciones posteriores, el término “Dong se envolvió el cabello” se usó para representar el valor de una mujer para ser fiel.

La historia de Dong es realmente conmovedora; sin embargo, en la sociedad actual, la moralidad de los pueblos ha caído dramáticamente y las noticias sobre las rupturas familiares son infinitas.

El significado del término y vivir juntos hasta que el cabello de uno se vuelve blanco y mantenerse inseparables falta en la sociedad de hoy en muchos casos.

Traducido por Chua BC

Artículos PreviosArtículos Siguientes

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.